中图百佳出版收录索引数据库
所属分类:学术专著 > 教科文艺 > 语言文字
汉语言语幽默及其英译研究
  • 作者:戈玲玲,著
  • 定价:45 元
  • 内容简介:
    本书首次将言语幽默概论延伸至汉语言语幽默及其翻译研究,构建了言语幽默概论延伸理论雏形,自主研制了言语幽默汉英双语平行历时 语料库,对延伸理论进行系统的实证研究,...阅读全部

关注
47

点赞
0

转发
0

索引声明:本图书信息来源于第一次总署获批信息。如图书信息后期变动,本索引不同步变动。
商务印书馆 出书
图书详情
  • 出版时间:2024.
  • 出版地区:北京
  • CIP核准号:2024CN3800
  • ISBN:978-7-100-24809-9
  • 正文语种:
  • 中图法分类:H146.3;H315.9
  • 主题词:汉语;句法;英语;翻译;研究
  • 出版单位:商务印书馆
内容介绍:

本书首次将言语幽默概论延伸至汉语言语幽默及其翻译研究,构建了言语幽默概论延伸理论雏形,自主研制了言语幽默汉英双语平行历时

语料库,对延伸理论进行系统的实证研究,揭示了汉语言语幽默的文本语言特征以及翻译的一般和特殊规律,丰富和发展了言语幽默概

论,拓宽了汉语言语幽默及其翻译的研究视角,填补了汉语言语幽默翻译理论的空白。本书共有七章,第一章简要介绍该研究的背景和目

的,并且简述本书的框架和基本内容。第二章介绍基于语言学的幽默理论,包括语义脚本理论、言语幽默概论。第三章探讨言语幽默概论

的延伸理论。延伸理论包括汉语言语幽默生成的理论参数和汉语言语幽默英译标准。第四章介绍汉英双语平行历时语料库。详细介绍语料

的选择范围、语料的抽取和切分、语料的标注、语料库的创建等等。第五章分析汉语言语幽默的生成特征和理解准则,包括表层参数的三

大特征、深层参数的三大特征、以及言语幽默理解的三大准则。第六章阐述汉语言语幽默英译的规律。重点分析语言参数中妙语的重要组

成部分--本源概念的五种翻译策略和翻译模式、修辞手段的三类转换模式、以及汉语言语幽默英译标准。第七章为结论。总结本研究的

主要发现和研究结论,并对研究局限和研究前景进行简单的陈述。

CIP信息:

汉语言语幽默及其英译研究/戈玲玲著.--北京:

商务印书馆,2024.--ISBN 978-7-100-24809-9

I.H146.3;H315.9

中国国家版本馆CIP数据核字第2024CN3800号